Vokabeln rund ums Bahnfahren in Japan
Japanische Wörter und Sätze, die Ihnen am Bahnhof weiterhelfen
Lernen Sie ein paar nützliche japanische Wörter rund ums Bahnfahren in Japan! Bestellen Sie Ihren Japan Rail Pass.
Wenn Sie mit Ihrem Japan Rail Pass durch Japan reisen, werden Sie bestimmt einige japanische Wörter sehen, die immer wieder auftauchen. Wir haben ein paar Japanisch-Tipps zusammengestellt, damit Ihre Reise noch reibungsloser verläuft. Aber keine Sorge! Das meiste finden Sie auch in englischer Schrift.
Kleines Vokabeltraining
- 自由席 (jiyū seki) : freie Sitzplatzwahl
Alle japanischen Hochgeschwindigkeitszüge haben 3 Waggons mit freier Sitzplatzwahl – hier ist keine Sitzplatzreservierung erforderlich, steigen Sie einfach in den Zug ein und setzen Sie sich in so einen Waggon! Die Jiyū-Seki-Wagen (meist in grüner Schrift) sind in der Regel die ersten drei Wagen, an manchen Bahnhöfen auch die letzten drei Wagen. Prüfen Sie vorab die Markierung am Bahnsteig, um zu sehen, wo Sie einsteigen müssen. Der Shinkansen hält oft nur wenige Minuten.
- 指定席 (shitei seki) : reservierte Sitzplätze
Diese Wagen erfordern eine vorherige Sitzplatzreservierung. Der Schaffner kommt vorbei, um Ihre Fahrkarte und die Reservierung zu kontrollieren. Wenn Sie keinen Sitzplatz reserviert haben und feststellen, dass Sie in einem Shitei -Seki-Auto sitzen, sind Sie an der falschen Stelle und müssen umziehen!
Die Sitzplatzreservierung am Schalter oder Automaten ist bei einer Fahrt mit dem Japan Rail Pass kostenfrei. Hier erfahren Sie mehr dazu.
- 優先座席 (yūsen zaseki): Sitzplätze für Mobilitätseingeschränkte
Diesem Satz folgen normalerweise Bilder zur Erklärung. Dies sind Sitzplätze, die für bestimmte Personengruppen frei gemacht werden sollen: ältere Menschen, werdende Mütter, Verletzte und Kranke sowie körperlich Beeinträchtigte. Wenn Sie nicht dazugehören ist es wahrscheinlich am besten, sich nicht auf diese Sitze zu setzen, auch wenn kein Berechtigter in der Nähe sein sollte, damit der Sitz für die oben genannten Passagiere offen zu halten.
- 喫煙 (kitsu-en): Raucherabteil
Einige Langstreckenzüge, einschließlich Shinkansen, haben Raucherbereiche – entweder ein spezieller Wagen, in dem es erlaubt ist zu rauchen oder einen Stehbereich, der von den Sitzen getrennt ist.
- 禁煙 (kin-en): Nichtraucherbereich
Obwohl es dem Wort für den Raucherbereich sehr ähnlich klingt, bezeichnet kin-en das Rauchverbot bzw. den Nichtraucherbereich. Vollständig für Nichtraucher gehören alle normalen Kurzstreckenzüge und U-Bahnen sowie Busse und andere Verkehrsmittel.
- 各駅停車 (kaku-eki teisha): „hält an jeder Station“
Dieser Zug hält an jeder einzelnen Station und ist damit kein Expresszug. Manchmal beginnen Semi-Express- oder Junkyū -Züge auf einer Strecke als Expresszüge, wechseln dann zu Kaku-Eki Teisha und werden schließlich zu einem Nahverkehrszug.
- 特急連絡 (tokkyū renraku): „Verbindung zum Expresszug“
"Renraku" 連絡 ist das japanische Wort für „Kontakt“ und wird in allen möglichen Situationen verwendet, genau wie sein deutsches Gegenstück. Wenn Sie dieses Wort auf einem Zugschild sehen oder hören, wie der Schaffner es im Zug ansagt, bedeutet dies jedoch, dass dieser Zug "Kontakt mit einem anderen Zug" aufnehmen wird.
Mit anderen Worten, wenn Sie in einem futsū-Nahverkehrszug sitzen, werden Sie an der nächsten Station zur gleichen Zeit wie ein Tokyū -Expresszug halten und können direkt umsteigen.
So sparen Sie Zeit auf Ihrer Reise!